El memorable libro de James Barr The Semantics of Biblical Language [La semántica del lenguaje bíblico] (Oxford: Oxford University Press, 1961) hizo que los estudiosos fueran dolorosamente conscientes de las muchas trampas lingüísticas que rodeaban el estudio de las palabras bíblicas. Desde entonces muchos autores han basado sus consejos en la obra de Barr. Particularmente útiles son los siguientes: D. A. Carson, Exegetical Fallacies, [Falacias exegéticas] 2nd ed. (Grand Rapids: Baker, 1996; publicado en español por Editorial Clie), cap. 1; D. A. Black, Linguistics for Students of New Testament Greek: A Survey of Basic Concepts and Applications, 2nd ed. (Grand Rapids: Baker, 2000), cap. 5; y M. Silva, Biblical Words and Their Meaning: An Introduction to Lexical Semantics, rev. and exp. ed. (Grand Rapids: Zondervan, 1995). Estas son las principales advertencias de Barr:
1. Evitar los peligros de etimologizar.
La Etimología es el estudio de las palabras desde la perspectiva de las formas de la raíz y de su uso histórico.
- Evitar buscar el significado “básico”, “raíz”, u “original” de una palabra, como si fuera posible descubrirlo o como si incluso pudiéndolo descubrir fuera relevante.
- Evitar dividir las palabras en sus distintos componentes y después unirlos de nuevo para llegar al “verdadero” significado.
- No asumir que sólo las palabras relacionadas etimológicamente son relevantes entre sí. El diccionario de “dominios” de Louw y Nida hace un gran trabajo rectificando este error de los diccionarios tradicionales y de los estudios de las palabras.
2. Evitar que se confunda la estructura del lenguaje con la estructura del pensamiento.
- Respecto a un amplio vocabulario de la lengua. El hecho de que los griegos tuvieran dos términos para carne y cuerpo, σάρξ y σῶμα, mientras que el hebreo solo tenía una, bā∙śār, no implica que los hebreos vieran una distintición entre el cuerpo y su material constitutivo.
- Respecto a la estructura gramatical de la lengua: Dios no es femenino simplemente porque el término hebreo rûaḥ «espíritu» es gramaticalmente femenino; ni es masculino porque se haga referencia a él con un pronombre masculino.
3. Evitar que se confundan los conceptos con las palabras que hacen referencia a ellos.
Las palabras hacen referencia a conceptos; no los contienen. La palabra θεός «dios» en el Nuevo Testamento significa lo mismo que en Platón: “ser sobrenatural, divino”. Sin embargo, su referencia —a lo que (o a quién) hace referencia—es diferente en el Nuevo Testamento y en Platón. Pablo y Jesús utilizan la palabra para referirse al Dios de Israel; Platón probablemente no. Referencia y significado son dos cosas diferentes.
Peligros en esta categoría pueden ser:
- “Transferencia ilegitima de la totalidad ”: Esto sucede cuando buscamos todas las ocasiones en las que aparece una palabra, por ejemplo “carne” y asumimos que la suma total de todos los posibles significados está presente en cada una de esas apariciones.
- “Trasfererencia ilegítima de la identidad ”: Esto sucede cuando asumimos que como dos cosas distintas se nombran con una misma palabra, son esencialmente el mismo concepto. O podemos asumir lo contrario, que como una cosa se expresa con distintas palabras, esas palabras tienen esencialmente el mismo significado, o que siempre hacen referencia al mismo concepto.
4. Evitar ignorar el contexto.
- En general, el significado de una palabra en un contexto dado será el más simple —el de menos significado—necesario para que una palabra tenga sentido en ese contexto dado, excepto en el caso de un juego de palabras. Esto es, podemos utilizar el contexto para eliminar todos los sentidos posibles excepto uno para una cosa particularmente ambigua.
- O sea, desde la variedad de los posibles significados de una palabra, un único contexto seleccionará el que requiera y eliminará todos los demás.
- Resumiendo: el contexto elimina los posibles significados.
Erickson, Richard J. (2005). A Beginner’s Guide to New Testament Exégesis, (106-107). Downers Grove, IL: InterVarsity Press.
Tomado de A Beginner’s Guide to New Testament Exegesis: Taking the Fear out of Critical Method de Richard J. Erickson. Copyright © 2005, pp. 106-107. Usado con permiso de InterVarsity Press P.O. Box 1400 Downers Grove, IL 60515 www.ivpress.com http://www.ivpress.com/cgi-ivpress/book.pl/code=2771
Se ruega no reproducir o distribuir este artículo sin permiso.
Debe estar conectado para enviar un comentario.